From Adelaide(アデレードより)

オーストラリアはアデレードより。国際結婚で戻ってきたアデレード。 英語、職探し、オーストラリアの事件、イベントなど気の向くままに書いております。

◆ Lc.ツリーカテゴリー

◆ Lc.ツリータグリスト

◆ 最近の記事

◆ 最近のコメント

◆ 最近のトラックバック

◆ リンク

ページビューランキング!!
FC2 Blog Ranking

みんなの英会話奮闘記
人気blogランキングへ
ブログ王へ

◆ プロフィール

siorin

Author:siorin
その昔、留学したアデレード。
そこで知り合った現旦那と結婚。
こっちで正社員目指して頑張るはずが、今は週3日の仕事で満足してダラダラの生活。
こんなんでいいのか!?

注:広告などのコメントは表示もされず消去されます。

◆ カウンター


◆ amazon


◆ eBook off


◆ Benri-Navi

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | page top↑
七五三
めがねが見つかった。
よかった。


ところで、今日旦那にメールを打とうとして、姪っ子の七五三のお祝いに
行った。と書こうとしてはたと困った。
七五三て?
いただきますとか、ごちそうさまとか、英語にはない言葉があるので、
そういうときは意味から説明しなくてはならん。
当然、七五三なんて外国にはないので説明をしなくてはならないのだが、
七五三の意味が分かりましぇん。
なかば期待せず、電子辞書を見たら書いてあったわ。


七五三に限らず、たまに説明からしなければならないとき、その意味が
なんだったか自分も知らない場合、ただ当然と受け入れていた場合、
非常に困る。
おかげで日本語の知識も増える、と思うしかないな。


なんか、英語書いてたら、日本語びたりの一週間ですっかり違和感。
努力を怠ると、旦那と意思伝達も出来なくなるなあとたまに思う。
まあ、日本語でも同じか。

スポンサーサイト














管理者にだけ表示を許可する


トラックバックURL:

◆ ブログ内検索

◆ Google

Google

◆ リンク

このブログをリンクに追加する

◆ adsense

◆ アクセスランキング

カウンター

◆ RSSフィード


copyright 2006-2007 From Adelaide(アデレードより) all rights reserved. powered by FC2ブログ.
ダイエット
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。